27 April 2007

Im Internet: Wirres Zeug bei Online-Übersetzern

Ist man der englischen Sprache zum Beispiel nicht gerade mächtig, so sind Online-Übersetzer ganz praktisch. So auch Abacho.de! Doch bei Übersetzungen von Songtexten tut man sich noch ein wenig schwer...
Rein aus Interesse wollten wir mal wissen, was der Song "Foxtrot Uniform Charlie Kilo" der Blood Hound Gang so beinhaltet. Am Ende waren wir genauso schlau wie vorher. Damits nicht ganz verwirrend wird, hier nur die erste Strophe des Lieds und das, was Abacho geliefert hat.

Vulcanize the whoopee stick
in the ham wollet
cattle prod the oyster ditch
Bloodhound with the lap rocket
batter dip the cranny ax
in the gut locker
Gang retrofit the pudding hatch ohh lala
with the boing swatter


So heißt es im Original. Das kommt dabei heraus:

Vulkanisieren Sie den juchhu Stock
im Schinken wollet
Vieh sticht den Auster-Abzugsgraben
Bluthund mit dem kurzen Runde-Rakete
Böschungsbad die Ritze-Axt
in der Eingeweide-Schließfach-Bande retrofit die Pudding-Luke ohh Lala
mit der boing Fliegenklappe

Noch Fragen? Versucht es einmal selbst!

Keine Kommentare: